Aballal: intr. Irse de algún sitio.
Ú.t.c.prnl. (DRAE
aballar. tr. ant. Mover de un lugar. Usáb.
t. c. intr. y c. prnl. Ú. en Asturias y Salamanca.) (El DEx recoge abalar como marchar,
retirarse de un sitio) ||2. Comenzar, sobre todo con el verbo
cocel. (DEx,
aballar ‘Cocer’ en Las Hurdes) ||3. tr. Cortar, especialmente
hablando de los dedos. ||4. Acabar algo, sobre todo hablando
de la comida. (Estos dos últimos están relacionados con la tercera
acepción del DRAE
“ant. echar abajo, abatir”)
Abangal:. prnl. Estar cayéndose un tejado o un árbol por
el peso que sostiene. (DRAEM 1927, ‘Sal. Torcer,
encorvar la madera || r. Sal. Alabearse‘). (Igual en
las eds. de 1950 y 1983) (DUE abangar[se]
p.us.‘Curvar[se] la madera‘). (DHL Ú. en comarcas
de Sal. y León con el sentido de ‘inclinarse excesivamente las
ramas por el peso del fruto’) (DEx, abangar. ‘Torcerse
una cosa, generalmente de madera’, en Mérida. ) (Esta palabra
está muy extendida por el occidente español; está documentada
en Asturias, León, Salamanca, Extremadura y en el portugués
fronterizo de Aldeia do Bispo).
Abangalsi:
tr. Estar cayéndose algo (un tejado
o un árbol, sobre todo) por el peso que sostiene. (DRAE M
1927, ‘Sal. Torcer, encorvar la madera || r. Sal. Alabearse‘.) (Igual en
1950 y 1983) (DUE abangar[se] p.us. ‘Curvar[se] la madera‘.) (DHL Ú. en comarcas de Sal. y León.) (DEx, abangar. ‘Torcerse una cosa, generalmente de madera’,
en Mérida. )
Abangáu: p.p. de abangalsi ||2. adj.
Se dice del árbol o del tejado que está medio caído debido al
peso que soporta. (HL
Ú. en algunas comarcas de León.) (DEx,
abangao. ‘adj. Se dice de las ramas de un árbol que se
doblan con el peso del fruto, por estar muy cargadas’, en la
sierra de Gata. 2. ‘Se dice del piso que no está llano’, en
Alburquerque y Almendral)
Ábati: adv. m. Casi;
se utiliza en expresiones muy contadas; ábate que me caigo.
(Aut. 1726.
(ábate.) Voz que advierte se aparte alguno de algún mal paso
u de otro peligro. Es locución vulgar, pero mui frecuente en
Castilla.) Parece tener cierta relación con el uso de Ahigal,
por extensión semántica.
(DEx, ábate. adv. Por poco. abate. adv.
Casi, en Alcuéscar y Villafranca de los Barros. abaté.
adv. Casi, por poco, en Trujillo)
Abejita: f. Abeja. Se incluye porque
abeja apenas se utiliza.
Curiosamente la palabra latina de la que deriva abeja es apicula, abejita en latín.
Aberrináu: adj. Se
dice de quien ha estado excesivo tiempo al sol y se encuentra
con mucho calor. Frecuentemente se aplica
a quien tiene la cara roja de haber tomado recientemente
el sol.
Abobeceeru: m. Mareo.
||2. Situación que produce mareo.
Abobecel: tr. Marear.
||2. prnl. Marearse. (DEx, abobecerse. prnl. Atontarse,
en Las Hurdes.)
Abobecíu: p.p. de
abobecel ||2. adj. Mareado.
Abocezal: int. Bostezar,
abrir la boca. (DRAE
bocezar. 2. ant. bostezar.) (DEx,
abocezar Bostezar, en Mérida y Trujillo.)
Abotonal: tr. p. us. Cerrar las puertas
de casa.
Abracilal: tr. Abrazar. (DRAE embracilar y abracijarse. pronl. p.
us. Abrazarse, ceñir, estrechar entre los brazos)
Abruchal: Abrochar
Abuelitu: m. Lo que queda de la espiga de la cebada cuando los pájaros se comen
el grano. (DEx, abuelo.
Raspa que queda en el racimo después de quitarle las uvas, en
Cáceres y Badajoz.) ||2. Semillas de cierta planta, el diente
de león, parecidas al plumón de las aves. ||3. por ext. El plumón
de las aves.
Aburá: adj. Se dice
de la moneda que en el juego de la rayuela cae fuera de los
límites de la línea.
Aburacal: tr. Agujerear. (DHL Ú.
En comarcas de León y Sal.)
Aburacáu: p.p. de
aburacal. || 2. adj. Agujereado. (LReb, apolillado.)
Abural: tr. Quemar
algo totalmente. Ú.t.c.prnl. (DRAE
quemar) (DUE aburar.
no us. Quemar.)
(DEx, en Las Hurdes).
Aburrieru: m. Situación
aburrida.
Acachinal:
tr. Matar a alguien. || 2. fig. Dar una paliza a alguien. (DRAE acochinar) (DHL Ú. En comarcas de Sal.)
Acalugal: intr. Calmar.
En expresiones como no acalugas. (DRAE acalugar.
tr. Gal. y Sal. Sosegar, aliviar, acariciar) (DEx, en Las Hurdes.)
Acanchalá: adj. Se
dice de una vaca cuando se ha quedado atrapada entre canchos.
Acaniculáu: adj.
Se dice del cielo con canícula.
Acantaroná: adj.
Forma peculiar de cortar las patatas, para cocerlas, frecuentemente.
Acealsi: prnl.
Ponerse ácida una cosa (DRAE)
(DUE no us.) (DEx, en Mérida)
Aceitunera: f. DRAE Extr. Época en que se recoge la aceituna.
Acenagal: tr. Llenar
algo al máximo. (DRAE tr.
ant. enlodar.)
Acenagáu:
adj. Muy lleno. || fig. Con mucha gente.
Acernal: int. Molestar
a alguien hablando insistentemente.
Acertajón: m. Acertijo,
adivinanza. (DRAE.
adj. ant. adivinador. Usáb. t. c. s.) (DEx,
en Malpartida de Plasencia y Las Hurdes)
Acetuáu: m. Se llama
así a la comida, etc que se le daba a los padres cuando ya no
podían trabajar. (DEx, en Las Hurdes.)
Acéu: adj. Ácido.
(DRAE acedo. Ácido. DUE no us.) (DEx.) (LReb, agrio)
Achancal: int. Dar
un paso largo, para salvar un charco o un regato. (Cf. DRAE,
achancar 2. Sal. Pisar charcos, barro, etc.) (LReb, vadear un río o arroyo a pie. Pone el ejemplo de Achancábamus
el arroyu, muy cercano al significado de Ahigal)
Achipierri o achiperri:
m. Cosa más o menos inútil. (DHL
Ú. t. en comarcas de Sal. y León como achiperre.)
(DEx, achiperreh. m. pl. Trastos viejos
e inútiles, en Mérida, Las Hurdes y Serradilla) (LReb, pl. objetos, trastos, cacharros)
Achipotal: tr. 1.Llenar
algo. ||2. prnl. Llenarse algo.
Achipotáu: p.p. de
achipotal || 2. adj. Muy lleno, colmado.
Aciaera: f. Acedera;
planta cuyas hojas tienen sabor ácido
Rumex acetosa.
Acibarralsi: prnl. Apoyarse (especialmente sobre alguien)
Acibuchi: m. Acebuche,
olivo silvestre. Se dice que su madera es muy fuerte; contra
el acibuchi no hay palu que luchi. (DEx,
en Pallarés, Peloche, Granja de Torrehermosa y Retamal de Llerena.)
Acolumbral: int.
Echar tierra a los pies de una planta. (DEx,
en Las Hurdes.)
Acordalsi: prnl.
desus. Aparte de los usos comunes; despertarse. (DRAE
acordar. 13. ant. despertar del sueño.
Ú. en Salamanca.) (DEx,
en Las Hurdes, Portaje y Coria.)
Adajiu: m. Desgracia.
(DHL Ú. en comarcas de Sal.)
Agarbanalsi: prnl.
Coger pereza debido al calor, al sueño, etc.
Agarbanáu: p.p. de agarbanalse
||2.adj. Se dice
de quien tiene mucha pereza
(Cf. garbana).
Agarbáu: adj. Se
dice de quien está algo encorvado por el cansancio.
Agora: adv. t. desus.
Ahora. (Es un arcaísmo castellano, se utiliza normalmente en
la fala)
Aguachinal: tr. Llenar
el terreno con demasiada agua. Ú.t.c.prnl.
(DUE aguachinar p.us. Aragón, Salamanca)
(LReb). (DRAE, aguacharnar. enaguazar.
Echar exceso de agua en las tierras.).
Aguachináu: p.p.
de aguachinal. || 2. adj. Se dice del terreno
con demasiada agua por la lluvia o el riego. (DEx, en La Pesga.)
Aguanievi. f. Cierta ave migratoria que aparece
en invierno, con dorso verde oscuro, vientre blanco y alas y
pico negros; tiene en la cabeza un moño encorvado; castellano
‘avefría’ (Vanellus
vanellus) (Aut. 1770. aguanieve. s.f. (provinc.
de Estremad.) Ave parecida en el tamaño y color á la urraca:
las alas son mas largas, y su pico es semejante al de la chochaperdiz.
Anda regularmente en sitios húmedos ó aguanosos. Avis picae
similis.) (también en el DRAE de 1780, 1783, 1791, 1803) en el de
1817 se define “s.f.p. Extr. Ave de un pie de larga, cenicienta
por encima y blanca por el vientre, habita en lugares pantanosos.
Tringa squatarola” . El Diccionario Histórico
de 1933 remite a aguzanieve o aguzanieves, definiéndola
“pájaro de unos ocho centímetros de largo, sin incluir la cola,
que tiene casi otro tanto; ceniciento por encima, blanco por
el vientre, y con cuello, pecho, alas y cola negros. Vive en
parajes húmedos, se alimenta de insectos y mueve sin cesar la
cola. Cita a Nebrija “aguzanieve: avecita motacilla.”)
(Es curiosa la vida de esta palabra en los diccionarios académicos,
de donde acabó desapareciendo por confundirla el Diccionario
Histórico al citar a Nebrija con otra avecilla llamada
aguzanieves conocida en buena parte de Extremadura como
churubía, churubita y señorita. En Corominas-Pascual
se dice que en Cáceres se dice aguzanieves con z
sonora, tal como aparece en Nebrija. Sería interesante saber
en qué puntos se utiliza esta voz. Más interesante es aún que
digan “Existió además una variante [de aguzanieves] ave
de nieves (AVEM NIVIS) apocopada en avdenieves,
au(d)enieves (o bien aunives, avnieves)
que se halla en la forma aguanieves en la trad. de Méndez
Pinto por Maldonado (1620) y hoy en el pueblo más occidental
de la Sierra de Gata (Espinosa, Arc. Dial.) y
que por lo demás es corriente en la mayor parte de Castilla.
(!)) (DEx, Torrejoncillo) (Es absolutamente normal en Extremadura. Véase
este ejemplo de Luis Landero en Juegos de la edad tardía:
“Hubiera escrito la fábula del cuco y la aguanieves, desconocida
hasta hoy.”) ) || tenel o pasal uno máh fríu que un aguanievi, también ehtal uno máh arrecíu
que un aguanievi frs. fig. fam. Tener mucho frío.
Agüeváu: adj. Se
dice de los objetos que tienen o que han adquirido forma de
huevo.
Aguza: (De aguzalapiz) m. Sacapuntas.
Ahuyil. intr. Huir. (DEx,
ahuir. v. Huir, en Mérida y Trujillo)
Airón: m. Vendaval. || Golpe fuerte de aire. (LReb, cita que se documenta en ast. y gall.
(Rodríguez-C., Bable occid.; Franco, Diccionario)
así como zam. (Borrego, Villadepera.))
Ajilal: intr. 1.
Irse deprisa. Se suele utilizar en imperativo para pedirle a
alguien que se vaya de un sitio. (Aut. ahilar. Vale tanto como andar deprisa o seguir a
otro sin reparo ni consideración, 1726) (agilar.
Cuba. Vulgarismo por andar deprisa, abreviar. DRAE
M 1983 (tomo I), igual en 1989.)
(Cf. DRAE
ahilar. Ir uno tras otro formando hilera Cf. agilizar, DRAE)
(DEx, ahilar.
v. Caminar, marchar; ir deprisa. Ir tomar o hacer que se tome
una dirección, orientar bien o mal; en Guareña, Trujillo, Montehermoso
y Mérida)
Ajinaeru: m. ajino. || Situación
que produce ajino. (DEx, ahinaero. m. Preocupación
fuerte, en Zarza de Granadilla. Congoja, tristeza; en Cáceres
y Las Hurdes.)
Ajinal: tr.
1.Agobiar, molestar, preocupar ||2. prnl. Agobiarse, preocuparse
mucho. (DRAE M 1927 aginar. intr. y r.
fam. Ajetrearse, afanarse. agino. m. fam. Acción de aginarse.)
(también en 1950, 1983, 1989) (DEx, ahinar. v.
Agobiar, afligirse mucho, enojar; en Montehermoso y Guadalupe.
ahinarse. v. prnl. Ahogarse, apurarse, estar afligido
por trabajos o preocupaciones.; en Guijo de Granadilla.) (LReb,
fatigarse, ahogarse con exceso de trabajo)
Ajináu: p.p. de ajinalse ||2. adj. Agobiado, preocupado. (DEx, ahinao. adj. molesto, angustiado,
preocupado; en Las Hurdes y Zarza de Granadilla.)
Ajinosu: adj. Se
dice de algo o alguien que produce agobio.
Ajinu: m. Agobio,
preocupación fuerte. (DEx,
ahino. m. Angustia, disgusto, desasosiego; en Montehermoso.)
Ajollal: tr. jollal.
Ajollaúra: f. jollaúra.
Ajorrillu: m. Ave
parecida al halcón, algo más pequeña que
cría en campanarios, etc.
Cernícalo. (Cf. DRAE alforre m. ant. Especie de
halcón. Del árabe al-hurr, el gavilán, el halcón) (En
Santibáñez se dice jorli)
Aju (de) patatas: m. Cierta comida compuesta con estos ingredientes.
Ajuntal: tr. Ser amigo de alguien. Ú.t.c.prnl. (DRAE
ajuntar. 2. prnl. ant. juntarse.) (LReb)
Alambral: tr. Colocarle argollas a los cerdos para que no hocen. (DHL Ú. en comarcas de Sal. y León.) (LReb)
Alantal: tr. Adelantar. (DEx,
en Las Hurdes.) (Es un vulgarismo muy extendido y documentado
en distintos vocabularios)
Alaña: f.
Especie de remiendo de cacerolas, baños, etc. (DHL Ú.
en comarcas de León)
Alardi: Desastre
Albedrial: tr. Vidriar los objetos de barro.
Albedriáu: adj. Se
dice de los objetos de barro vidriados. (DEx,
norte de Cáceres.)
Albejarucu: m. Abejaruco.
|| ponelsi uno como un albejarucu fr. fam.
Ponerse altanero.
Albeliá: f. Habilidad,
maña, salero.
Albera: f. Lugar
donde se ponía la ceniza caliente; a veces se colocaban encima
pucheros para mantenerlos templados, otras se esperaba a que
se enfriase para tirarla. (DRAE
Sal.).
Albondal: int. desus.
Durar.
Albondu: adv. desus.
En abundancia. (LReb,
cita también a Lamano, Salm.)
Alcabucera: (Cf.
ár. al-qabw la chimenea
o al-qadus vaso) f. Abertura por la que entraba el agua para darle fuerza al molino,
tenía una reja para que no entrase basura.
Alión:
(Cf. lat. ligo, -onis azadón)
Instrumento de labranza compuesto por un mango como el del pico,
pico y una pequeña boca para cortar.
Allegaol: m.
Utensilio formado por una tabla con dos anillas por las que
se engancha a la caballería, con el cual se recoge la parva
al trillar. (DRAE allegador) (DUE no us.)
Alpaca: f.
Fardo de paja. (DRAE paca) (DHL Ú.t. en comarcas
de León y Sal.) (LReb)
Alpacal: int. Hacer
alpacas.
Ú.t.c.tr.
Alpendá: f. Especie
de cobertizo sin puertas adosado a un tinado
para que se resguarde el ganado. (DUE
alpende. Porche o cualquier forma de cobertizo adosado a un edificio. DRAE
alpende o alpendre.
Cobertizo).
Alpistáu: adj. fam. Borracho. (DEx,
en Las Hurdes.)
Alreol: adv. Alrededor.
|| no querel vel a alguien ni cerca ni alreol
expr. fam. para indicar que no se quiere tratar con alguien.
(DEx, alreor, en Mérida.)
Alumbral: tr. fam.
Golpear a alguien. (En la 21ª edición del DRAE
aparecía en la 11ª acepción como 2fig. y fam. Extr. y
Venez. Maltratar a una persona golpeándola”. En la 22ª
ha desaparecido.)
Alvellaná: adj. (bellota)
Bellota seca.
Amargosu: adj. Amargo
(DUE amargoso
no us. Amargo)
Amojáu: adj. Con agujetas.
Amolaera: f. Piedra
de los afiladores. (DRAE)
(DUE amoladera
no us.)
Amollecel: tr. Ablandar con agua (DUE
amollecer. no us. (ant.). Ablandar) (DRAE.
1. tr. ant. ablandar. Usáb. t. c. intr.) (LReb)
Amoronáu: adj. Adormecido,
con sueño.
Amosquilalsi: prnl.
Refugiarse las reses, huyendo de las moscas, en lugar fresco
o frondoso. (DRAE) (Extrañamente no indica que sea propia de Sal.) ||2. fig. Dormirse
un rato.
Amulalsi: prnl. Enfadarse. ( DRAE amular. 4. Can. y Sal. pronl. Enfadarse, enojarse.) (DEx, amularse. v. prnl. Enfadarse,
en Las Hurdes.)
Andaeru: m. Andador
para los niños.
Andal de: + inf. perífrasis
verbal Estar
a punto de + infinitivo.
Andanciu: m. Enfermedad
epidémica leve (DUE
no us.) (El DRAE no indica que se trate de un occidentalismo,
aunque parece que lo es, ha pasado a América también)
Anegraláu: adj. Se
dice de alguien que tiene muchos negrales a causa de golpes,
etc.
Angélica: f. Cierta
planta ornamental de interior.
Angostu: m. langostu. (DEx, en Trujillo)
Aninanti:
adv. Antes. (DRAE enante.
adv.t.ant. En un tiempo o lugar anterior.) (en el DEx
viene recogida esta palabra como andinanti, en Ahigal.)
Antiel: adv. t. Anteayer
(DRAE antier coloq.)
Antrojá: f. una antrojá persona disfrazada (Cf.
DRAE antruejo m. Los tres días de carnestolendas). (DEx, en Montehermoso)
Antruejo (vaca)_
f. Costumbre del carnaval consistente en hacer una vaca de trapo,
madera o cartón y perseguir con ella a los niños.
Añogal: m. Tipo de
higo de aspecto negro y muy tardío.
(DRAE doñegal.) (DEx, añogales:
m. pl. Clase de higos negros, de mesa y muy gustosos; en Salvaleón,
Zarza Capilla y Barcarrota.)
Añurgalsi: prnl. Atragantarse, (DRAE
añusgarse. DUE no us.).
(DEx,
en Cañaveral.)
Apaecel: Aparecer
Aparpal: int. Se
dice cuando los cerdos comen muy deprisa; por ext. se dice de
cualquiera que come de este modo. (LReb,
apalpal)
Aparváu: adj. Se
dice del árbol que tiene mucha cantidad de frutos en el suelo.
Apeayeguas (luceru):
adj. p. us. El lucero de la tarde.
Apegalsi: prnl. Juntarse
espontáneamente un animal con un grupo que no es el suyo.
Apegáu: adj. Se dice
del animal que se ha juntado a un grupo distinto al suyo.
Apergollal: tr. Coger
a alguien fuertemente por el cuello desde detrás. (DRAE
Apergollar: Cuba. apercollar. De a-1 y
el lat. per collum, por el cuello. 1. tr. coloq.
desus. Coger o asir por el cuello a alguno.) (DEx, apergoyar. v. apretar a uno
por el pescuezo; en Mérida y Las Hurdes.) (LReb)
Aperrangalsi: prnl.
Tirarse por el suelo con un gran enfado o perrenge (DEx, Aperrangarse:
v. prnl. Echarse y revolcarse los niños en el suelo llorando
a gritos; en Las Hurdes) || 2. Sentarse o tirarse en el suelo
con desgana y apatía. (DEx,
aperrangalse. v. prnl. Sentarse a pierna suelta; en Zarza
de Granadilla.) || 3. fig. Bajar el humo por la chimenea cuando
hay borrascas.
Aperreal: tr. Enfadar
a los animales de tal modo que se vuelven peligrosos. Se utiliza
especialmente con las abejas y avispas.
Apescoláu: adj. Forma
de arar en diagonal. || por ext. En diagonal. (Cf. DRAE
pescola. punta de
besana)
Apiteralsi: prnl.
Hacerse piteras.
Ú.t.c.tr. (LReb, apiteral.
tr. Hacer piteras.)
Apotralsi: prnl.
Engordar por darse a una vida demasiado relajada.
Apotráu: adj. Se
dice de quien está gordo por estar demasiado ocioso. (LReb,
muy gordo)
Aprendel: tr. Enseñar;
aparte de los usos comunes (DRAE
aprender. tr. ant. enseñar)
aquí atrás. loc.
adv. t. Hablando de tiempo se refiere a hace poco o los días
pasados.
Arbañal: f. Cauce
o conducto por donde desembocan aguas, bien de callejas, bien
de regatos. (DRAE
albañal)
Argamula: f. Cierta
planta, en castellano, lengua de buey. (DRAE
And.) (DEx,
en Mérida.) (LReb,
argabula)
Argavieja: f.
Planta con hojas punzantes que se colocaba encima de la chacina
colgada para evitar que ratones o gatos fueran donde ella.
Armilla: f. Cierto
órgano del cerdo; el páncreas. (DEx,
en Aceituna.)
Arranchalsi: prnl.
Sentarse cómodamente ocupando mucho espacio. (DEx,
en Acehúche.) (LReb)
Arreatal: tr. Asegurar
algo en las caballerías con la reata. (DEx,
atar fuertemente, en Las Hurdes.)
Arrecalcón: m. Traspiés
que provoca dolor en el tobillo o la cadera.
Arregaño: m. Asco,
rabia, enfado. (DRAE
regaño) (DEx, rabia, indignación; en Las Hurdes.) (LReb, enfado, odio)
Arrepeguñáu:
adj. Arrugado.
Arrepíu: m. Cambio
brusco de humor. (DEx,
violencia súbita, en Zarza de Granadilla.)
Arresequináu: adj.
1.Terreno demasiado seco. ||2. fig. Con mucha sed.
Arropi: m. Cierta
sustancia dulce extraída de los restos de la miel. (DRAE
2. Extr. y Mancha. Almíbar de miel cocida y espumada.) || 2. estal
máh dulci que el arropi expr. para referirse a algo que
está muy dulce.
Arrullal: int. Emitir
cierta voz los toros o los novillos cuando están excitados.
(Cf. DRAE arruar. intr. Mont. Dar el jabalí cierto gruñido cuando
huye viéndose perseguido. Y arrufar. 5. prnl. ant. Gruñir
los perros hinchando el hocico y las narices y enseñando los
dientes.) (Cf. DHL
arrudar. Ú. en Oseja
y Los Ancares, León) (LReb,
producir el toro su sonido natural)
Arrullíu: m. Voz
que emiten los toros o los novillos cuando están excitados.
Asguariza: Asco, se utiliza en expresiones
como me da ajuariza (Cf. asgo.
m. ant. asco, DRAE)
Asobarbalsi: prnl. Poner la barbilla sobre el hombro de
alguien; por extensión, ser pesado. Ejem:
No te asobarbih tantu
encima que emparchah. (LReb, molestar, atosigar.)
Asolanalsi:
prnl. Estropearse los frutos al recibir demasiado sol. || 2.
Quedarse alguien con malestar debido a la exposición excesiva
al sol. (DEx, en Arroyo
de san Serván.)
Asollamáu: adj. Pan
requemado (DRAE sollamar. 1. tr. Socarrar una cosa con la llama. Ú. t. c. prnl.)
Asomatraspón (a):
loc. adv. m. desus. Modo de seguirse dos personas viéndose y
dejándose de ver alternativamente. (DEx.)
Atacuñal: tr. Tapar (un agujero). (DEx,
rellenar un agujero con cuñas, en Albalá.) (LReb,
asegurar algo introduciendo cuñas. Cita que en gall. y can.
tiene el mismo significado; Fanco, Diccionario; Millares,
Cómo hablan los canarios)
Atajarri: m. Banda
de cuero o esparto que, sujeta por sus puntas o cabos a los
bordes laterales de la albarda, rodea los ijares y las ancas
de las caballerías y sirve para impedir que la montura o el
aparejo se corra hacia adelante. (DRAE ataharre.)
Atarazal:. tr. Cortar.
||2. prnl. Cortarse (Cf. DRAE
tarazar. 5. Ast. y León. Cortar, principalmente
las plantas.) (DEx,
atarazar. v. Cortar un trozo de carne con un instrumento
cortante, en Madroñera.)
Atental: tr. Examinar
por medio del tacto (DRAE
desus.)
Atilbal: tr. Escuchar algo que están hablando otros.
Atortal: tr. Aplastar.
Atripalsi: int. Llenarse
con excesiva agua las tierras. ||2. fig. Empaparse.
Atripáu, pá: adj. Se dice de la tierra con exceso de agua. ||2.
fig. Empapado.
Avental: tr. Arrojar,
tirar o desechar algo.
Aventalsi: prnl.
Echarse sobre algún sitio.
Avión: m. Pájaro
parecido a la golondrina totalmente negro que normalmente hace
los nidos en los huecos de los campanarios, vencejo Apus
apus. Al avión y al vencejo se les llama al
contrario que en castellano. (Aut.
1726, avión. En algunas partes y Provincias de España
le equivocan con el vencéjo, y asi lo dá á entender Covarr.
En su Diccionario. En Andalucía truecan los nombres, y llaman
al vencejo avión , y al contrário al avión vencejo.)
Azaoz: m. Árbol de
la familia de las salicáceas que crece en las orillas de los
ríos y puede alcanzar hasta 20 metros de altura; sauce
Salix alba. (LReb, remite a zaoz) ( DHL En algunas comarcas
de Sal. se usa zaoz.)
(DEx,
zaoh. m.pl. Sauce.)
Baléu: Cierta planta con la
que se hacen escobas
Barañu: m. Fila de hierba que queda al ir segando con la
guadaña. (DRAE baraño. m. Sal. Fila de heno recién guadañado
y tendido en tierra). (DEx, barrañu (sic). Coria,
hilera de gavillas en la siega. Tal vez la doble erre sea de
una errata)
Barbiscachi: (Del lat. barba, y capsus, quijada, por capsa,
caja). m. Cuerda para sujetar los sombreros y que no se los
lleve el viento. (DRAE barbiquejo) (DHL, en El
Rebollar, Sal). (DEx, barbihcacho en Arroyo de
san Serván)
Barrera: f. Cuesta, pendiente. (DHL
en El Rebollar).
Bastardu: Culebra
grande
Biroti: Retoño
Bocacanal: Teja que forman el voladizo
del tejado dando a la calle.
Borniu: El primer corcho del
alcornoque o su desperdicio)
Bruja: Torbellino
de aire
Buhu: Búho
Buracu: Agujero
Cabusía: Cabida
Cabrial: f. Rebaño de cabras. (DHL,
en El Rebollar).
Calambucu: Caldero
Calboti: Asado de
castañas
Cambizu: Camizo
Candelitas: flores
de la encina y el alcornoque
Carozu: Hueso de
la aceituna molido para los cerdos o para orujo
Chaperu: Sombrero
Chapescu, a: A toda
prisa
Chochu: Ombligo
Ciguta: Cicuta.
Cinoju: Hinojo
Concu, a: A las espaldas
Cogüelmu: Colmo,
lo que sobresale
Comuelgu: m. Lo que rebosa de un recipiente. Esta última es
la forma salmantina utilizada por Unamuno.
Corcha: Corcho.
Dambus: Ambos
Desuñil: Desuncir.
Dispués: después
Durdu: Perro,
como interjección
Embaju: Debajo
Empancinalsi: Hastiado
de agua
Empuntal: Encaminarse,
irse o echar a alguien
Engarañalsi: Quedarse los dedos sin
movilidad debido al frío.
Enllenal: Llenar
Ensecal: Secar
Entrebolón: Algo
medio hecho
Eñú: Nudo
Esbandujáu: Desbaratado
Esbarrumbar: Derrumbar
Eschambariláu: Desbaratado
Escurecel: Oscurecer
Esgualdramilláu:
Roto, desarbolado
Esmangajáu: Desmanejado
Esmorecelsi: Pasar
mucho frío o morirse de risa
Esparijil: (lat. spargere)
tr. Esparcir, desparramar. ||prnl. Hablando
del día, del cielo, del tiempo, etc., abrirse limpiándose de
nubes, aclararse, serenarse. ||2. Desprenderse de una preocupación
o malestar, o de una atmósfera viciada. ||3. Recuperarse
de la fiebre un enfermo. (Cf. espargir. DRAE
1791, 1803 y 1817; remite a esparcir o
esparcirse) (Cf. DHL
espargirse. Con parecido significado
en El Rebollar, Sal.) (Cf. DRAE
de la quinta acepción en adelante.)
Espernacalsi: Abrirse de piernas
Estaonchu: Palo del carro puesto para
poder transportar más e impedir que se caiga la carga.
Estercal: Abonar
Esturniu: Bizco
Facatúa: Gamberrada.
Desorden
Farraguas: Mal vestido
Farrungal: Desbaratar,
derrumbar
Furriona: Fiesta,
convite.
Fusca: Hojarasca
Gachu: Zurdo
Galaperu: Peral bravío
Gallareta: Excrecencia
del roble
Garapuchi: Cascabullo
Garbana: Galbana
Gariboña: Cayada
Garrapata: Zarcillo
de las parras y otras plantas
Gaspalleal: Moverse
con rapidez
Gatorín: Agateador
común
Golismeal: Husmear
Grancia: Granza
Guarrapu: Cerdo
Haci: Haz
Hadel: Hacer
Hartalga: Hartazgo
Hateal: Dar de comer
a los animales
Hesa: Dehesa
Hienda: Incisión
Hierru: Hierro
Higuera: Higuera
Hoci: Hoz
Hosca: Se dice del
agua oscura
Humu: Humo
Inguilechu: Alto
y delgado
Intierru: entierro
Jabalín: Jabalí
Jarramplu: Pizca
Jeringoncia: Jerigonza
Jimplal: Azuzar a
los perros
Jorrura: Madre del
vino
Jortiguilla: Ortiga
Juegal: Jugar
Lambel: Lamer
Lígrimu: Delgado
Lomba: Cierta labor
agrícola
Lumbriz: Lombriz
Marabajas: Cosas
de poca importancia
Me de, pol: debido
a, por causa de
Mechuleru: Metomentodo
Mendu: Cacharro inservible
Mesmu: Mismo
Mestel: Menester
Mesturaju: Brebaje
Mezuqueru: Impertinente
Miaja: Trozo de tocino
o de carne
Mial: Maullar
Mierla: Mirlo
Muru: Pequeña vivienda
pastoril redonda con falsa bóveda realizada en pizarra.
Natura: Órgano genital
Negral: Morado
Nietus: Padrastros
Novialgu: Noviazgo
Ñascal: Mascar, roer
Ñiscus: Añicos
Ora: Así es
Ondi: Donde
Oriéganu: Orégano
Paecel: Parecer
Panarria: Tonto
Papayilla: Yema de
los dedos
Papelón: Falso adulador
Papiruelu: La expresión
jadel el papiruelu significa poner todos los dedos de una mano
juntos; algo que no se puede hacer cuando hace mucho frío
Paraísu: Yugo para
un buey y un mulo o un burro
Pardal: Gorrión
Peci: Un montón cónico
del muelo
Pegocha: Pega, urraca
Perinalta: Brinco de las caballerías
Perrengui: Enfado
Picapez: Martín Pescador
Pielga: Una parte
de la trilla, derivada del latín pedca),
Pitera: Herida en
la cabeza
Pitorru: Un tipo
de seta, Macrolepiota procera
Plau: Prado
Pontecilla: Cierta
construcción para el agua
Presta: Hierbabuena
Priesa: Prisa
Quidás: Quizás
Raceal: Frecuentar
un lugar
Reconquelis: Recovecos
Refalatera: Resbalatera
Regüetral
Reflán: Refrán
Regüetral: Eurptar
Relba, a: Se dice
del ganado que se deja suelto
o de los niños sin cuidados
Rengu: Cojo
Renti, al: Al ras
Repipión: Fruto de
la jara
Rescaldón: alcaudón
Rescreelsi: Agradecerse
Resencio: Recencio
Respajilón, de: De
refilón
Retusu: adj. Se dice de quien está
indeciso o dudoso. Se utiliza con el verbo estal y la
preposición a. (DHL Ú. en comarcas de Sal.
vocabulario Charro y Voc. Salmantino) (DEx, en Las Hurdes
y Guijo de Granadilla).Unamuno utiliza esta palabra en Vida
de don Quijote y Sancho y habla de ella en una carta a Ricardo
Palma: “El retuso es latín, participio de retundere..”
Revacal: Pensar obstinadamente
sobre algo
Roblazu, de: Fuertemente;
con caídas
Roíju: Hablando de plantas para
el ganado, las más duras, como el tomillo, la jara, las vardascas,
etc. que sólo suelen comer las cabras
Saltarrostru:
Salamanquesa
Sequíu: Cierto olor
y sabor
Serraja: Cerraja
Solén-solén: Muy
despacio
Solleju: Hollejo
Soñalsi: Soñar
Sostribalsi: Apoyarse
Templa: Hartura de
comer
Templanu: Temprano
Tesu: Colina
To, y: Además
Tolleru: Atolladero
Tosi: Tos
Tracamundeal: Desordenar
Trastumbalsi: Perder
el juicio
Triquitesa: Mantis
religiosa
Trincalsi: Ponerse
de manos las caballerías
Troji: Granero
Trocha: El camino
más corto
Urnia: Urna
Uñil: Uncir
Vardasca: Tallo del
olivo
Vecera: Zócalo
Vicial: Abonar
Viciu: Abono
Zagurzu: Zahúrda
Zajumeriu: Hoguera
tradicional hecha con tomillo, romero y manzanilla
Zaqui: Cigüeñal.
Zumbarilla, a: Un
modo de lanzar piedras
Zuta: Culebrilla
de agua, en Santibáñez se dice ciguta.